19.8.09

Oigo voces

a voces
Si te preguntara qué tienen en común Tom Hanks, Robin Williams, Nicolas Cage, Tom Cruise, Kennet Brannagh, Sean Penn o la Bestia (de La Bella y la Bestia), ¿qué me contestarías? Antes de que empieces a comparar colmillos, con entradas o garras, te lo diré: la voz. Para ser más exactos la voz del doblador en español que traduce sus películas. No sé cómo se llamará, porque soy mala para acordarme de los nombres, pero si oigo un par de veces una voz, la recordaré. Es por ello que sé también lo que une a Robert De Niro con Al Pacino y Silvester Stallone. O a Kurt Russel, Richard Gere, Michael Douglas, Alec Baldwin, Ed harris y George Clooney. O a Sandra Bullock y Lisa Kudrow. O a Jonny Deep, Jonh Cusack, Adrian Brody y Leonardo Di Caprio. O a Homer Simpson con Tony Soprano. Con lo bonito que es oir a cada uno con todos sus matices.

1 comentario:

Chucho dijo...

Tampoco llevo mucho tiempo viendo todo lo que cae en mis manos en versión original, pero la diferencia es considerable, por muy bueno que sea el doblador, buena parte de la labor de una actor se va por el retrete al quitarle la voz.

Y la cosa se mueve, porque cada vez más cines ofrecen sesiones en VO y las salas se llenan.

Buen fin de semana!

Licencia Creative Commons
Gracias Pero No Gracias por Ornelia Cabrera se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 3.0 Unported.